English | Gàidhlig

Fiosrachadh Gàidhlig

Éisd ris an duilleig seo ’s cluinnear fuaimneachadh nam faclan Gàidhlig

Sloinnidhean Gàidhlig

Gu h-eachdraidheil, cha robh sloinnidhean Gàidhlig air an cleachdadh leis an aon tuigse 's a th’ aig luchd na Beurla, gu cumanta co dhiù, anns a’ Ghàidhlig choitcheann, ach nuair a bhruidhneadh air coigrich.

Bha ainm dùthchail aig a h-uile duine a bha ’fuireachd ann a’ sgìre far an robh a’ Ghàidhlig ’ga bruidhinn, a bheireadh cunntas air a’ cheaird a bh’ aige/aice no air rud sam bith sònraichte a thaobh cuirp no comais : m.e. Calum Mór, an sgeulaiche.

Uaireannan, chaidh daoine ‘ainmeachadh dhan àite ’s an robh iad a’ fuireachd mu dheireadh, no dhan àite ’s an d’ rugadh iad : m.e. Eòs Siùdaig

Nan d’ thàinig cuideigin á teaghlach a bha air a shuidheachadh ùine ann a’ sgìre, ‘s dòcha gun rachadh (a h-) ainmeachadh dha (h-) athair agus dha s(h)eanair : m.e. Seumas MacAonghais ’ic Iain ’ic Uilleim ’ic Mhurchaidh no Oighrig nighean Shandaidh Choinnich.

Nuair a phòsadh boireannach a bhuineadh dhan choimhearsnachd duine bho ’n taobh a-muigh, dh’ fhaodadh mac dhaibh a bhith air ’ainmeachadh ás a déidh : m.e. Dòmhnall Ciorstain.

‘S e an t-aobhar a bh’ aig sloinnidhean Gàidhlig fios a bhith aig a h-uile duine a chluinneadh an sloinneadh air co ás a bha am fear no an tè aig an robh e, no co dhà a bhuineadh e/i.

Thoir an aire gur e Dòmhnall Mac (a' Gh)ille Dhuibh a chuireas sinn air an ainm ‘Donald Black’ ’s a’ Ghàidhlig. Ma chanas duine Dòmhnall Dubh, a’ ciallachadh gur e duine air a bheil falt dubh a th’ann an Dòmhnall, faodaidh an t-ainm seo ar cur air seachran ma bhios dithisd—can Dòmhnall Camshroin agus Dòmhnall Mac a’ Ghobhainn---air a bheil falt dubh!

Gus am bi e nas fhasa cuideigin air a bheil an t-ainm Dòmhnall Dubh a dhearbh-aithneachadh, bidh a’ Ghàidhlig a’ déiligeadh le seo leis a bhith a’ dèanamh ceangail ri ‘athair agus/no ri a sheanair, m.e. Dòmhnall Iain Ghilleasbuig.

Chaidh na sloinnidhean a leanas a chruinneachadh ann an Albainn le Ìomhair Dwelly, sgoilear na Gàidhlig ainmeil air feadh an t-saoghail, bho bhunachas ri fhaighinn eadar 1880 agus 1811.

Gheobhar a’ mhór-chuid dhe na sloinnidhean seo—agus ‘s dòcha na sloinnidhean seo uile—ann an Albainn Nuaidh air an luchd-àiteachaidh a thàinig bho Ghàidhealtachd agus Eileanan Siar na h-Albann.

Chaidh notaichean a chur ri feadhainn dhe na sloinnidhean gus beagan de mhìneachadh a dhèanamh air co ás a thàinig iad.

Chan eil notaichean ann dhan fheadhainn nas fhollaisich , leithid Mac/NicMhìcheil.

Tha na h-ainmean gu h-ìosal, le glé bheag de dh’atharrachadh, dìreach mar a tha iad aig Dwelly ‘na fhaclair, Faclair Gàidhlig gu Beurla Le Dealbhan; agus mar a sgrìobh e-fhéin, tha iad “ ‘nan oidhirp gus cruinneachadh de shloinnidhean Gàidhlig a chur ann a’ liosta a-rèir na h-aibidil bho phaipearan-naidheachd, irisean, leabhraichean, is eile” aig an àm.

Éisd ri fuaimneachadh nan sloinnidhean

*dh'fhaodte cinneadh Frangach no dùthaich-ìosal a thàinig a-staigh troimh mhalairt agus ghìomhachas-coinnichidh na bu tràithe 's na meadhan aoisean.

Bidh Dwelly a’ cur a’ litreachaidh “Mac” gu feum; chìthear e cuideachd air a litreachadh mar seo : “Mc”. Tha an dà dhòigh a’ ciallachadh “son (of)”.

Anns a’ Ghàidhlig, feumar “mac” a thionndadh gu “nic” nuair a bhios ainm a bhuineas do bhoireannach ga ‘iarraidh, i.e. NicDhòmhnuill, mar le Catrìona NicDhòmhnuill.

Cuideachd, bidh sloinnidhean nach eil a’ tòiseachadh le “mac” a’ toirt fianais gu bheil iad boireannta le ‘h’ ás déidh a h-uile chiad chonnraig ach ‘l, n, r’. Mar seo, Mairead Pheatan.


Ainmean-àite Gàidhlig ann an Albainn Nuaidh

Anmoch ´s na 1700an, thug na Gàidheil an cànain is an dualchas leotha gu Albainn Nuaidh. Rinn iad dachaidhean is ´s e ainmean Gàidhlig a chuir iad air na coimhearsnachdan aca. Ann an 2006, chuir Roinn na Còmhdhala is Ùrachadh an Fhreumhachais poileasaidh air bhonn a´ leigeil le ceàrnaidhean far a´ robh a´ Ghàidhlig bho shean comharraidhean-rathaide dhà chànanach, Beurla is Gàidhlig a chur suas.

Faodaidh ainmean air comharraidhean-rathaide dà-chànanach dùbhlain leughaidh a thoirt do fheadhainn aig a bheil ach beagan fhios air a´ Ghàidhlig. Tha ionnsachadh na dòigh-labhairt móran nas fhasa ma ´s urrainn dhuibh neach-labhairt na Gàidhlig aig a bheil i gu nàdarra a chluinntinn.

A-nist, faodaidh sibh éisteachd ri fuaimnean nan ainmean-àite Gàidhlig uile ´s a´ bhileig seo a´ seo. Brùthaibh air an ainm-àite gus an dòigh-labhairt a th' air a chluinntinn. Tha a´ chairt-iùil air a toirt a-staigh a shealltainn nan roinntean far a bheil na h-àiteachan seo ri fhaighinn.

Cape Breton Victoria Inverness richmond antigonish guysborough Pictou County

PICTOU COUNTY - SIORRAMACHD PHIOGTO

  1. Abercrombie Abar Chrombail
  2. Anderson Mountain Beinn ´ic Gille Anndra
  3. Ardness Àrd Nis
  4. Avondale Station Stéisean Abhainn Dail
  5. Bailey´s Brook Allt A´ Bhàilidh
  6. Barney´s River Abhainn Bhàrnaidh
  7. Bayview Bàgh An t-Seallaidh
  8. Big Island An t-Eilean Mór
  9. Black Glen An Gleann Dubh
  10. Black River An Abhainn Dubh
  11. Blue Mountain A´ Bheinn Ghorm
  12. Braeshore Bràigh A´ Chladaich
  13. Brown´s Point Rudha A´ Bhrùnaich
  14. Caribou River Abhainn Charibou
  15. Coalburn Allt A´ Ghuail
  16. Dunrobin Dùn-Robain
  17. East River An Abhainn Mhór
  18. Foxbrook Allt A´ Mhadaidh Ruaidh
  19. Frasers´ Mountain Beinn Nam Frisealach
  20. French River Abhainn An Fhrangaich
  21. Gairloch Geàrr-loch
  22. Garden of Eden Gàradh Edein
  23. Glencoe Gleann Comhann
  24. Glengarry Gleanna Gàradh
  25. Glen Elk Gleann Eilg
  26. Greenhill An Cnoc Gorm
  27. John Duncan´s Mountain Beinn Iain Dhonnchaidh
  28. Karegare Ceathramh Geàrr
  29. Kenzieville Baile ´ic Choinnich
  30. Knoydart Cnòideart
  31. Lismore Lios Mór
  32. Little Harbour An Acarsaid Bheag
  33. Lochbroom Loch Bhraoin
  34. Loch Brora Loch Brùra
  35. Lorne Lathurna
  36. Lovat A´ Mhorfhaich
  37. Lyons Brook Allt An Leòmhainn
  38. MacPhersons Mills Muileann ´ic A´ Phearsain
  39. Meadowville Baile Na h-Innse
  40. Meadowsprings Innis Nam Fuaran
  41. Millbrook Allt A´ Mhuilinn
  42. Millsville Baile A´ Mhuilinn
  43. Mount Thom Beinn Thòmais
  44. Mount William Beinn Uilleim
  45. New Gairloch Geàrr-loch Ùr
  46. New Glasgow Glaschu Ùr
  47. New Lairg Luirg Ùr
  48. Pictou Island Eilean Phiogto
  49. Pictou Landing Àite An Luchd-Àiteachaidh
  50. Poplar Hill Cnoc A´ Chrithinn
  51. Riverton Bràigh Na h-Aibhneadh
  52. River John Abhainn Eòin
  53. Rocklin A´ Chreag
  54. Rockfield (Achencairn) Achadh A´ Chùirn
  55. Saltsprings Fuarain Saillteach
  56. Scotsburn Beinn Nam Mathanach
  57. Scotch Hill Cnoc Nan Albannach
  58. Stellarton Méinnean Na h-Albann
  59. Sunnybrae Am Bràighe Grianach
  60. Sutherland´s River Abhainn An t-Sùtharlanaich
  61. The Craig A´ Chreag
  62. The Crooked Bridge An Drochaid Cham
  63. The Gusset A´ Ghuiseid
  64. The Mill Brook Allt A´ Mhuilinn
  65. Thorburn An Srath
  66. Town of Pictou Baile Phiogto
  67. Trenton Baile Na Stàilinn
  68. Waterside Oir Na Mara
  69. Westville Baile An Iar
  70. Well of the Ghosts Tobar Nam Bòcan
  71. ANTIGONISH COUNTY - SIORRAMACHD ANTAIGINIS

  72. Addington Forks Na Forcaichean
  73. Antigonish (Town) Am Baile Mór
  74. Antigonish Harbour Acarsaid Antaiginis
  75. Arisaig Àrasaig
  76. Ashdale Loch A´ Ghaspereaux
  77. Bayfield An Abhainn Bheag
  78. Beaver Meadow Lòn A´ Dòbhrain Duinn
  79. Beaver Mountain Beinn A´ Bhìobhair
  80. Beech Hill Cnoc A´ Bhidse
  81. Beauly A´ Mhanachainn
  82. Big Marsh A´ Mhaise Mhór
  83. Black Avon An Abhainn Dubh
  84. Brierly Brook Allt A´ Bhraoidhearlaidh
  85. Cape George Ceap Sheòrais
  86. Caledonia Mills An Daigear
  87. Clydesdale Dail A´ Chluaidh
  88. Copper Lake Loch A´ Chopair
  89. Croft Croit
  90. Dagger Woods Coille An Daigeir
  91. Doctor´s Brook Allt An Doctair
  92. Dunmore An t-Allt Mór
  93. Fraser´s Grant Grannd Nam Frisealach
  94. Fraser´s Mills Muileann An Fhrisealaich
  95. Georgeville Baile Sheòrais
  96. Glen Alpine Gleann Ailpein
  97. Glen Bard Gleann A´ Bhàird
  98. Glen Road Rathad A´ Ghlinne
  99. Glenroy Gleann Ruaidh
  100. Heatherton Baile An Fhraoich
  101. James River Abhainn Sheumais
  102. Lakevale Gleann An Locha
  103. Lanark Lannraig
  104. Lochaber Loch Abar
  105. Loch Katrine Am Bràigh Àrd
  106. Lower South River Bun Na h-Aibhne Deas
  107. Maryvale Allt A´ Mheiligein
  108. Meadow Green A´ Mhaise Uaine
  109. McArras Brook Allt ´ic Àra
  110. Morar Mòrar
  111. Morristown Baile Mhoirein
  112. North Grant Baile Nan Granndach
  113. Pleasant Valley Gleann Uige
  114. St. Andrew´s Cill Rìmhinn
  115. St. Joseph An Loch Mór
  116. Saltsprings An Tobar Shalainn
  117. South River Abhainn-a-Deas
  118. The Keppoch A´ Cheapach
  119. Upper South River Bràigh Na h-Aibhne Deas
  120. West River An Abhainn An Iar
  121. William´s Point Rubha Uilleim
  122. GUYSBOROUGH COUNTY - SIORRAMACHD A´ MHAINISDEIR

  123. Aulds Cove (formerly Porcupine Cove) Camus An Tuirc-nimhe
  124. Bay of Canso Bàgh Chanso
  125. Caledonia Cailleann
  126. Cameron Settlement Tuineachadh nan Camshronach
  127. Canso Baile Chanso
  128. Eight Island Lake Loch nan Ochd Innsean
  129. Erinville Baile nan Éireannach
  130. Gaint´s Lake Loch An Fhamhair
  131. Glenelg (The Forks) Gleann Eilg (Na Forcaichean)
  132. Goshen Goisein
  133. Guysborough (Town) Baile Mhainisdear
  134. Lower Caledonia Bun A´ Chaillein
  135. New Town Am Baile Ùr
  136. "The bridge of the little old woman" Drochaid Na Cailleachaig
  137. Roman Valley Gleann Na´ Ròmanach
  138. INVERNESS COUNTY - SIORRAMACHD INBHIR NIS

  139. Aberdeen Abaireadhain
  140. Ainslie Glen (literally the "Glen of the Frogs") Gleann Nam Màgan
  141. Blues Mills (literally "The Blues' Mills") Muilnean Clann ´ic Ghilleghuirme
  142. Brook Village – village of the little river Baile Beag Na h-Aibhne
  143. Chimney Corner Cùil An t-Simileir
  144. Colindale (literally "Little Mabou") Màbu Bheag
  145. Creignish Creiginnis
  146. Craigmore A´ Chreag Mhór
  147. Dunvegan Dùn-bheagan
  148. Glencoe Gleann Comhainn
  149. Glendale Bràigh Na h-Aibhneadh
  150. Glendale Gleann Dail
  151. Glenville An Gleann Dubh
  152. Harbour View Sealladh A´ Chalaidh
  153. Inverness (literally "the Fairy Hill") An Sìthean
  154. Iron Mines (literally "the Fairy Knoll") Cnoc An t-Sìthein
  155. Judique called Big Judique Siudaig Mhór
  156. Kingsville Baile An Rìgh
  157. Kingsville Bràigh Na h-Aibhneadh
  158. Lake Ainslie Loch Ainslidh
  159. Little Judique Siudaig Bheag
  160. Long Point An Rubha Fada
  161. Margaree Forks Bruach Na h-Aibhne
  162. Margaree Harbour Acarsaid Mhargaraidh
  163. Melford Crìochan Bràigh Na h-Aibhne
  164. New Town Am Baile Ùr
  165. Port Hastings was first known as Plaster Cove to settlers Còbh A´ Phleasdair
  166. Port Hood was originally named for Captain Chestico Seastago
  167. Queensville is known as ´The Ridge´ An Rids
  168. Riverville An Abhainn Dubh
  169. Scotsville Bun Na h-Aibhne
  170. Skye Glen Gleann Nan Sgìtheanach
  171. Strathlorne Srath Lathurna
  172. St. Rose Na Ponaichean
  173. S W Mabou Màbu An Iar-dheas
  174. S W Margaree Bràigh Na h-Aibhne
  175. "The Bridge" at Mabou (literally 'the Bridge') An Drochaid
  176. Trout River Abhainn Nam Breac
  177. West Mabou Màbu An Iar
  178. Whycocomagh Hogoma
  179. VICTORIA COUNTY - SIORRAMACHD BHIOCTORIA

  180. Baddeck Badaig
  181. Barra Glen An Gleann Mór
  182. Bay St. Lawrence Bàgh Labhruinn
  183. Boularderie Island An t-Eilean Mór
  184. Cain's Mountain Beinn Nan Leòdhasach
  185. Cape North Ceap Nòr
  186. Dingwall Inbhir-pheofharain
  187. Englishtown Baile Nan Gall
  188. Englishtown Ferry Aiseag Baile Nan Gall
  189. Estmere Eastaimìr
  190. French River Abhainn Nam Frangach
  191. Gillis Point Rubha Nan Giolasach
  192. Goose Cove Còbh Anndra
  193. Grass Cove Còbh An Fheòir
  194. Hazeldale Dail A' Challtaine
  195. Indian Brook Abhainn A' Chùbair
  196. Iona Sanndraigh
  197. Jamesville Baile Sheumais
  198. Jersey Cove Còbh Dhauphinee
  199. Little Narrows An Caolas Beag
  200. Lower Washabuck Uaiseabuc Ìosal
  201. MacKinnon's Harbour Intreabhal Chloinn'ic Fhionghain
  202. Middle River An Abhainn Mheadhanach
  203. Neil's Harbour Acarsaid Nìll
  204. North Gut An Gut A Tuath
  205. North River Drochaid Na h-Aibhne Tuath
  206. North Shore An Cladach A Tuath
  207. Ottawa Brook An Acarsaid
  208. Red Point An Rubha Dearg
  209. Rooster Hill Cnoc A' Choilich
  210. Skir Dhu Sgeir Dhubh
  211. South Haven An Acarsaid A Deas
  212. South Cove An Camus A Deas
  213. South Gut An Gut A Deas
  214. St. Ann's Baile Anna
  215. St. Ann's Bay Bàgh Ban-Naomh Anna
  216. Tarbot Tairbeart
  217. Upper Washabuck Uaiseabuc Àrd
  218. Washabuck Uaiseabuc
  219. Washabuck Bridge Drochaid Uaiseabuc
  220. West Tarbot Tairbeart An Iar
  221. White Point An Rubha Geal
  222. Wreck Cove Camus Na Luinge Briste
  223. CAPE BRETON REGIONAL MUNICIPALITY - ROINN BHEAG IONADAIL CHEAP BREATAINN

  224. Castle Bay Bàgh A´ Chaisteil
  225. Beaver Cove Còbh A´ Bhìobhair
  226. Benacadie Pon Na Maiseadh
  227. Benacadie West Pon Na Maiseadh An Iar
  228. Big Beach An Tràigh Mhór
  229. Benacadie Glen Gleann Na Maiseadh
  230. Ben Eoin Beinn Eòin
  231. Big Pond Am Pon Mór
  232. Big Pond Centre Teis-Meadhon A´ Phoin Mhóir
  233. Big Ridge An Druim Mór
  234. Birch Grove Doire Na Beithe
  235. Black Brook An t-Allt Dubh
  236. Blackett´s Lake Loch Bhlackett
  237. BoisdaleBaghasdal
  238. Canoe Lake Loch Na Curaich
  239. Christmas Island Eilean Na Nollaig
  240. Cooper´s Pond Pon A´ Chùbair
  241. Dutch Brook Allt An Duidsich
  242. East Bay Bàgh Na h-Àird´ An Ear
  243. Edwardsville Baile Ìomhair
  244. Fortress of Louisbourg Dùn Nam Frangach
  245. French Road Rathad Nam Frangach
  246. Frenchvale Baile Nam Frangach
  247. George´s River Abhainn Sheòrais
  248. Gillis Lake Loch A´ Ghilliosaich
  249. Grand Lake Road Rathad An Loch Mhóir
  250. Grand Mira North A´ Mhira Mhór A Tuath
  251. Grand Mira South A´ Mhira Mhór A Deas
  252. Grand Narrows An Caolas Mór
  253. Irish Cove Camus Nan Éireannach
  254. Irishvale Baile Nan Éireannach
  255. Ironville Baile Iarainn
  256. Islandview Sealladh An Eilein
  257. Little Pond Am Pon Beag
  258. Long Island An t-Eilean Fada
  259. MacAdam´s Lake Loch ´ic Eamoinn
  260. Marion Bridge Drochaid Mharion
  261. Middle Cape An Rudha Meadhanach
  262. Mill Creek Allt A´ Mhuilinn
  263. Millville Baile A´ Mhuilinn
  264. Mira Gut Gut Mhira
  265. Mira Road Rathad Na Mira
  266. New Victoria Bhioctoria Ùr
  267. New Waterford Portlairge Ùr
  268. North Sydney Suidni A Tuath
  269. North West Arm Muir-Ghobhal Taobh An Iar-thuath
  270. Northside East Bay Taobh Tuath Bàigh An Iar
  271. Pipers´ Cove Còbh Nam Pìobairean
  272. Point Aconi Rudha Aconi
  273. Point Edward Rudha Ìomhair
  274. Port Caledonia Port Na h-Albann
  275. Round Island An t-Eilean Cruinn
  276. Scotch Lake Loch Nan Gàidheal
  277. Scotchtown Baile Nan Gàidheal
  278. Shuncadie (literally "The Harbour") An Acarsaid
  279. South Bar An t-Òs A Deas
  280. South Head An Ceann A Deas
  281. Southside Boularderie Boularderie Taobh A Deas
  282. St. Andrew´s Channel Caolas Naoimh Anndra
  283. Sydney Suidni
  284. Sydney Forks Forcaichean Baile Shuidni
  285. Sydney Mines Méinnean Baile Shuidni
  286. Sydney River Abhainn Shuidni
  287. Tower Road Rathad An Tùir
  288. Upper North Sydney Bràigh Suidni A Tuath
  289. Victoria Mines Méinnean Bhioctoria
  290. Westmount A´ Bheinn An Iar
  291. RICHMOND COUNTY - SIORRAMACHD RICHMOND

  292. Barra Head Ceann Bharraidh
  293. Dundee Dùn Deagh
  294. Framboise Àite nan Sùbhagan-Craoibh
  295. Hay Cove Còbh An Fheòir
  296. named for the Irish settlers of Irish Cove Camus Nan Éireannach
  297. Lake Uist Loch Uidhist
  298. Loch Lomond Loch Laomainn
  299. Lower River Inhabitants Bràigh Na h-Aibhneadh Denys
  300. Oban An t-Òban
  301. Red Islands Na h-Eileanan Dearga
  302. St. Peter´s Baile Naoimh Pheadair
  303. Salmon River Abhainn A´ Bhradain
  304. Soldier´s Cove Còbh An t-Saighdeir
  305. Stirling Struighlea

Seanfhacail

Tha àite sònraichte aig seanfhacail ann an cànainean an t-saoghail. Tha seo fìor cuideachd ann an Gàidhlig na h-Albann Nuaidhe. Chìthear 's a' roinn seo seanfhacail-- le mac-samhlaidhean ’s a’ Bheurla—a tha ‘nan riochdairean dhen stòras a th’ aig a’ Ghàidhlig. Tha na seanfhacail a gheobhar a’ seo ri ’m faighinn ann a’ Mìosachan Féis an Eilein 2007 ’s tha iad stéidhichte air Cruinneachadh Sheanfhacal Gàidhlig is abairtean cumanta ann a’ Cruinneachadh Mhic an Tòisich, Dun Éideann 1882, air an deasachadh le Alasdair MacGhilleMhìcheil. Chaidh co-dhearbhadh air mìosachan 2007 a dhèanamh le Goiridh Dòmhnallach is Seumas MacBhatair. Faodar éisdeachd ris gach seanfhacal air na faidhlichean-fhuaime.

Éisd ri mar a théid gach seanfhacal fhuaimneachadh.

Uaigneas | Beachdan