Gaelic Awareness
Listen to this page for pronunciation of Gaelic words.
Gaelic Surnames
Historically Gaelic surnames in the English sense were not generally used, at least in colloquial Gaelic, except when speaking of strangers.
Everyone living in a Gaelic speaking district had a local name describing his/her trade and/or occupation or some physical peculiarity, as in Calum Mór, an sgeulaiche (Big Malcolm, The Storyteller).
Sometimes people were named after the place they lived in last or born in as in Eòs Siùdaig (Joe Judique).
If the person named is of a family long settled in a district he/she will probably be named after his/her father or grandfather, i.e. Seumas Mac Aonghuis ’ic Iain ’ic Uilleim ’ic Mhurchaidh (James, son of Angus, son of John, son of William, son of Murdock) or Oighrig Nighean Shandi Choinnich (Effie, daughter of Sandy Kenneth)
Where a person’s mother was a native of the area married to an outsider, a son may be called after her, i.e. Dòmhnull Ciorstan (Kirsten’s Donald).
The sole object of Gaelic surnames was to make the identity of the person spoken of as clear as possible through the speaker reminding his/her listeners by means of his/her name every time it is mentioned, to whom or "where" he/she belongs.
Note that Donald Black in Gaelic is Dòmhnull Mac Gille Dhuibh (Donald, Son of the Dark Haired Servant). The literal translation, Dòmhnull Dubh (Dark-haired Donald), may, if used, prove misleading, for that is much more likely to be the local way of referring to someone named Donald Cameron or Donald Smith, both of whom may have dark hair.
As referenced previous, to make identification easier for someone named Donald Black, the Gaelic language deals with this by connecting the individual back to the father and/or grandfather, i.e. Dòmhnuill Iain Ghilleasbuig (Donald, son of John, son of Archibald).
The following list of surnames is the result of collections done in Scotland by internationally renowned Gaelic scholar Edward Dwelly from available sources from 1880 to 1911.
Most, if not all of these surnames are found in Nova Scotia, brought by Gaelic speaking settlers from the Highlands and Islands of Scotland.
Accompanying notes have been provided where possible to indicate possible origins of names.
Notes are not provided for more obvious surnames, i.e. MacMichael - Mac/Nic Mhìcheil which means "son/daughter of Michael".
The names below with very few revisions or additions are how Dwelly presents them in his Faclair Gàidhlig Gu Beurla Le Dealbhan (Dwelly’s Illustrated Gaelic To English Dictionary) and as he himself writes, "is an attempt to gather [Gaelic surnames] into one alphabetical list from all the newspapers, magazines, books, etc." at the time.
Listen to the English/Gaelic pronunciation of surnames
*likely a French or low-country surname introduced through trade and commercial contact in the early middle ages
Dwelly uses the spelling "m a c" in this list, however it is also commonly seen spelled as "m c" and both convey the same meaning when found in a surname, "son of".
For Gaelic surnames beginning with "mac", the word "mac" is changed to "nic" to create the female form, i.e. Mac Dhòmhnuill becomes Nic Dhòmhnuill, thus Catrìona Nic Dhòmhnuill (Catherine MacDonald).
Additionally, a female form of a surname, in surnames not containing "mac", is created by adding an ‘h’ after the first consonant except 'l, n, r', i.e. Peatan becomes Pheatan. Thus Mairead Pheatan (Margaret Beaton).
Gaelic Placenames in Nova Scotia
The Gaels brought their language and culture to Nova Scotia in the late 1700s. They built homes and gave their communities Gaelic names. In 2006, the Department of Transportation and Infrastructure Renewal established a policy, allowing districts where Gaelic language was initially spoken to erect bilingual signage in English and Gaelic.
Place names on bilingual road signs can be challenging to read without some knowledge of Gaelic. Learning accurate pronunciation is much easier if you can hear an experienced Gaelic speaker.
You can now listen to the sound of all the Nova Scotian place names listed here. Click on the name to hear how these names are pronounced. The map is included to show the regions where these places are found.
PICTOU COUNTY - SIORRAMACHD PHIOGTO
- Abercrombie Abar Chrombail
- Anderson Mountain Beinn ´ic Gille Anndra
- Ardness Àrd Nis
- Avondale Station Stéisean Abhainn Dail
- Bailey´s Brook Allt A´ Bhàilidh
- Barney´s River Abhainn Bhàrnaidh
- Bayview Bàgh An t-Seallaidh
- Big Island An t-Eilean Mór
- Black Glen An Gleann Dubh
- Black River An Abhainn Dubh
- Blue Mountain A´ Bheinn Ghorm
- Braeshore Bràigh A´ Chladaich
- Brown´s Point Rudha A´ Bhrùnaich
- Caribou River Abhainn Charibou
- Coalburn Allt A´ Ghuail
- Dunrobin Dùn-Robain
- East River An Abhainn Mhór
- Foxbrook Allt A´ Mhadaidh Ruaidh
- Frasers´ Mountain Beinn Nam Frisealach
- French River Abhainn An Fhrangaich
- Gairloch Geàrr-loch
- Garden of Eden Gàradh Edein
- Glencoe Gleann Comhann
- Glengarry Gleanna Gàradh
- Glen Elk Gleann Eilg
- Greenhill An Cnoc Gorm
- John Duncan´s Mountain Beinn Iain Dhonnchaidh
- Karegare Ceathramh Geàrr
- Kenzieville Baile ´ic Choinnich
- Knoydart Cnòideart
- Lismore Lios Mór
- Little Harbour An Acarsaid Bheag
- Lochbroom Loch Bhraoin
- Loch Brora Loch Brùra
- Lorne Lathurna
- Lovat A´ Mhorfhaich
- Lyons Brook Allt An Leòmhainn
- MacPhersons Mills Muileann ´ic A´ Phearsain
- Meadowville Baile Na h-Innse
- Meadowsprings Innis Nam Fuaran
- Millbrook Allt A´ Mhuilinn
- Millsville Baile A´ Mhuilinn
- Mount Thom Beinn Thòmais
- Mount William Beinn Uilleim
- New Gairloch Geàrr-loch Ùr
- New Glasgow Glaschu Ùr
- New Lairg Luirg Ùr
- Pictou Island Eilean Phiogto
- Pictou Landing Àite An Luchd-Àiteachaidh
- Poplar Hill Cnoc A´ Chrithinn
- Riverton Bràigh Na h-Aibhneadh
- River John Abhainn Eòin
- Rocklin A´ Chreag
- Rockfield (Achencairn) Achadh A´ Chùirn
- Saltsprings Fuarain Saillteach
- Scotsburn Beinn Nam Mathanach
- Scotch Hill Cnoc Nan Albannach
- Stellarton Méinnean Na h-Albann
- Sunnybrae Am Bràighe Grianach
- Sutherland´s River Abhainn An t-Sùtharlanaich
- The Craig A´ Chreag
- The Crooked Bridge An Drochaid Cham
- The Gusset A´ Ghuiseid
- The Mill Brook Allt A´ Mhuilinn
- Thorburn An Srath
- Town of Pictou Baile Phiogto
- Trenton Baile Na Stàilinn
- Waterside Oir Na Mara
- Westville Baile An Iar
- Well of the Ghosts Tobar Nam Bòcan
- Addington Forks Na Forcaichean
- Antigonish (Town) Am Baile Mór
- Antigonish Harbour Acarsaid Antaiginis
- Arisaig Àrasaig
- Ashdale Loch A´ Ghaspereaux
- Bayfield An Abhainn Bheag
- Beaver Meadow Lòn A´ Dòbhrain Duinn
- Beaver Mountain Beinn A´ Bhìobhair
- Beech Hill Cnoc A´ Bhidse
- Beauly A´ Mhanachainn
- Big Marsh A´ Mhaise Mhór
- Black Avon An Abhainn Dubh
- Brierly Brook Allt A´ Bhraoidhearlaidh
- Cape George Ceap Sheòrais
- Caledonia Mills An Daigear
- Clydesdale Dail A´ Chluaidh
- Copper Lake Loch A´ Chopair
- Croft Croit
- Dagger Woods Coille An Daigeir
- Doctor´s Brook Allt An Doctair
- Dunmore An t-Allt Mór
- Fraser´s Grant Grannd Nam Frisealach
- Fraser´s Mills Muileann An Fhrisealaich
- Georgeville Baile Sheòrais
- Glen Alpine Gleann Ailpein
- Glen Bard Gleann A´ Bhàird
- Glen Road Rathad A´ Ghlinne
- Glenroy Gleann Ruaidh
- Heatherton Baile An Fhraoich
- James River Abhainn Sheumais
- Lakevale Gleann An Locha
- Lanark Lannraig
- Lochaber Loch Abar
- Loch Katrine Am Bràigh Àrd
- Lower South River Bun Na h-Aibhne Deas
- Maryvale Allt A´ Mheiligein
- Meadow Green A´ Mhaise Uaine
- McArras Brook Allt ´ic Àra
- Morar Mòrar
- Morristown Baile Mhoirein
- North Grant Baile Nan Granndach
- Pleasant Valley Gleann Uige
- St. Andrew´s Cill Rìmhinn
- St. Joseph An Loch Mór
- Saltsprings An Tobar Shalainn
- South River Abhainn-a-Deas
- The Keppoch A´ Cheapach
- Upper South River Bràigh Na h-Aibhne Deas
- West River An Abhainn An Iar
- William´s Point Rubha Uilleim
- Aulds Cove (formerly Porcupine Cove) Camus An Tuirc-nimhe
- Bay of Canso Bàgh Chanso
- Caledonia Cailleann
- Cameron Settlement Tuineachadh nan Camshronach
- Canso Baile Chanso
- Eight Island Lake Loch nan Ochd Innsean
- Erinville Baile nan Éireannach
- Gaint´s Lake Loch An Fhamhair
- Glenelg (The Forks) Gleann Eilg (Na Forcaichean)
- Goshen Goisein
- Guysborough (Town) Baile Mhainisdear
- Lower Caledonia Bun A´ Chaillein
- New Town Am Baile Ùr
- "The bridge of the little old woman" Drochaid Na Cailleachaig
- Roman Valley Gleann Na´ Ròmanach
- Aberdeen Abaireadhain
- Ainslie Glen (literally the "Glen of the Frogs") Gleann Nam Màgan
- Blues Mills (literally "The Blues' Mills") Muilnean Clann ´ic Ghilleghuirme
- Brook Village – village of the little river Baile Beag Na h-Aibhne
- Chimney Corner Cùil An t-Simileir
- Colindale (literally "Little Mabou") Màbu Bheag
- Creignish Creiginnis
- Craigmore A´ Chreag Mhór
- Dunvegan Dùn-bheagan
- Glencoe Gleann Comhainn
- Glendale Bràigh Na h-Aibhneadh
- Glendale Gleann Dail
- Glenville An Gleann Dubh
- Harbour View Sealladh A´ Chalaidh
- Inverness (literally "the Fairy Hill") An Sìthean
- Iron Mines (literally "the Fairy Knoll") Cnoc An t-Sìthein
- Judique called Big Judique Siudaig Mhór
- Kingsville Baile An Rìgh
- Kingsville Bràigh Na h-Aibhneadh
- Lake Ainslie Loch Ainslidh
- Little Judique Siudaig Bheag
- Long Point An Rubha Fada
- Margaree Forks Bruach Na h-Aibhne
- Margaree Harbour Acarsaid Mhargaraidh
- Melford Crìochan Bràigh Na h-Aibhne
- New Town Am Baile Ùr
- Port Hastings was first known as Plaster Cove to settlers Còbh A´ Phleasdair
- Port Hood was originally named for Captain Chestico Seastago
- Queensville is known as ´The Ridge´ An Rids
- Riverville An Abhainn Dubh
- Scotsville Bun Na h-Aibhne
- Skye Glen Gleann Nan Sgìtheanach
- Strathlorne Srath Lathurna
- St. Rose Na Ponaichean
- S W Mabou Màbu An Iar-dheas
- S W Margaree Bràigh Na h-Aibhne
- "The Bridge" at Mabou (literally 'the Bridge') An Drochaid
- Trout River Abhainn Nam Breac
- West Mabou Màbu An Iar
- Whycocomagh Hogoma
- Baddeck Badaig
- Barra Glen An Gleann Mór
- Bay St. Lawrence Bàgh Labhruinn
- Boularderie Island An t-Eilean Mór
- Cain's Mountain Beinn Nan Leòdhasach
- Cape North Ceap Nòr
- Dingwall Inbhir-pheofharain
- Englishtown Baile Nan Gall
- Englishtown Ferry Aiseag Baile Nan Gall
- Estmere Eastaimìr
- French River Abhainn Nam Frangach
- Gillis Point Rubha Nan Giolasach
- Goose Cove Còbh Anndra
- Grass Cove Còbh An Fheòir
- Hazeldale Dail A' Challtaine
- Indian Brook Abhainn A' Chùbair
- Iona Sanndraigh
- Jamesville Baile Sheumais
- Jersey Cove Còbh Dhauphinee
- Little Narrows An Caolas Beag
- Lower Washabuck Uaiseabuc Ìosal
- MacKinnon's Harbour Intreabhal Chloinn'ic Fhionghain
- Middle River An Abhainn Mheadhanach
- Neil's Harbour Acarsaid Nìll
- North Gut An Gut A Tuath
- North River Drochaid Na h-Aibhne Tuath
- North Shore An Cladach A Tuath
- Ottawa Brook An Acarsaid
- Red Point An Rubha Dearg
- Rooster Hill Cnoc A' Choilich
- Skir Dhu Sgeir Dhubh
- South Haven An Acarsaid A Deas
- South Cove An Camus A Deas
- South Gut An Gut A Deas
- St. Ann's Baile Anna
- St. Ann's Bay Bàgh Ban-Naomh Anna
- Tarbot Tairbeart
- Upper Washabuck Uaiseabuc Àrd
- Washabuck Uaiseabuc
- Washabuck Bridge Drochaid Uaiseabuc
- West Tarbot Tairbeart An Iar
- White Point An Rubha Geal
- Wreck Cove Camus Na Luinge Briste
- Castle Bay Bàgh A´ Chaisteil
- Beaver Cove Còbh A´ Bhìobhair
- Benacadie Pon Na Maiseadh
- Benacadie West Pon Na Maiseadh An Iar
- Big Beach An Tràigh Mhór
- Benacadie Glen Gleann Na Maiseadh
- Ben Eoin Beinn Eòin
- Big Pond Am Pon Mór
- Big Pond Centre Teis-Meadhon A´ Phoin Mhóir
- Big Ridge An Druim Mór
- Birch Grove Doire Na Beithe
- Black Brook An t-Allt Dubh
- Blackett´s Lake Loch Bhlackett
- BoisdaleBaghasdal
- Canoe Lake Loch Na Curaich
- Christmas Island Eilean Na Nollaig
- Cooper´s Pond Pon A´ Chùbair
- Dutch Brook Allt An Duidsich
- East Bay Bàgh Na h-Àird´ An Ear
- Edwardsville Baile Ìomhair
- Fortress of Louisbourg Dùn Nam Frangach
- French Road Rathad Nam Frangach
- Frenchvale Baile Nam Frangach
- George´s River Abhainn Sheòrais
- Gillis Lake Loch A´ Ghilliosaich
- Grand Lake Road Rathad An Loch Mhóir
- Grand Mira North A´ Mhira Mhór A Tuath
- Grand Mira South A´ Mhira Mhór A Deas
- Grand Narrows An Caolas Mór
- Irish Cove Camus Nan Éireannach
- Irishvale Baile Nan Éireannach
- Ironville Baile Iarainn
- Islandview Sealladh An Eilein
- Little Pond Am Pon Beag
- Long Island An t-Eilean Fada
- MacAdam´s Lake Loch ´ic Eamoinn
- Marion Bridge Drochaid Mharion
- Middle Cape An Rudha Meadhanach
- Mill Creek Allt A´ Mhuilinn
- Millville Baile A´ Mhuilinn
- Mira Gut Gut Mhira
- Mira Road Rathad Na Mira
- New Victoria Bhioctoria Ùr
- New Waterford Portlairge Ùr
- North Sydney Suidni A Tuath
- North West Arm Muir-Ghobhal Taobh An Iar-thuath
- Northside East Bay Taobh Tuath Bàigh An Iar
- Pipers´ Cove Còbh Nam Pìobairean
- Point Aconi Rudha Aconi
- Point Edward Rudha Ìomhair
- Port Caledonia Port Na h-Albann
- Round Island An t-Eilean Cruinn
- Scotch Lake Loch Nan Gàidheal
- Scotchtown Baile Nan Gàidheal
- Shuncadie (literally "The Harbour") An Acarsaid
- South Bar An t-Òs A Deas
- South Head An Ceann A Deas
- Southside Boularderie Boularderie Taobh A Deas
- St. Andrew´s Channel Caolas Naoimh Anndra
- Sydney Suidni
- Sydney Forks Forcaichean Baile Shuidni
- Sydney Mines Méinnean Baile Shuidni
- Sydney River Abhainn Shuidni
- Tower Road Rathad An Tùir
- Upper North Sydney Bràigh Suidni A Tuath
- Victoria Mines Méinnean Bhioctoria
- Westmount A´ Bheinn An Iar
- Barra Head Ceann Bharraidh
- Dundee Dùn Deagh
- Framboise Àite nan Sùbhagan-Craoibh
- Hay Cove Còbh An Fheòir
- named for the Irish settlers of Irish Cove Camus Nan Éireannach
- Lake Uist Loch Uidhist
- Loch Lomond Loch Laomainn
- Lower River Inhabitants Bràigh Na h-Aibhneadh Denys
- Oban An t-Òban
- Red Islands Na h-Eileanan Dearga
- St. Peter´s Baile Naoimh Pheadair
- Salmon River Abhainn A´ Bhradain
- Soldier´s Cove Còbh An t-Saighdeir
- Stirling Struighlea
ANTIGONISH COUNTY - SIORRAMACHD ANTAIGINIS
GUYSBOROUGH COUNTY - SIORRAMACHD A´ MHAINISDEIR
INVERNESS COUNTY - SIORRAMACHD INBHIR NIS
VICTORIA COUNTY - SIORRAMACHD BHIOCTORIA
CAPE BRETON REGIONAL MUNICIPALITY - ROINN BHEAG IONADAIL CHEAP BREATAINN
RICHMOND COUNTY - SIORRAMACHD RICHMOND
Gaelic Proverbs / Seanfhacail
Proverbs hold a special place in world languages. The same is true of Gaelic language in Nova Scotia. Included in this section are proverbs with English equivalents that represent a rich part of Gaelic speech. Proverbs presented here are found in Féis an Eilein’s 2007 Mìosachan (Gaelic calendar) and are based on A Collection of Gaelic Proverbs and familiar phrases based upon MacIntosh’s Collection, Edinburgh 1882, edited by Alexander Carmichael. Gaelic proofing for the 2007 calendar was done by Goiridh Dòmhnullach and Seumus Watson. Sound files for each proverb are provided for reference.
Listen to the Gaelic pronunciation of proverbs
Proverbs With Translations
- The first story from the host, and tales till morning from the guest — A’ chiad sgeul air fear an taighe ’s gach sgeul gu lath’ air an aoidh
- He that is obstinate will often meet his match — A’ fear a ni dìorras, is iomadh a ni dìorras ris
- The cross between me and mishap — Croisean sgiorradh
- The little bannock with a blessing is better than the big one with a curse — Is fhèarr am bonnach beag leis a’ bheannachd, na ’m bonnach mór leis a’ mhollachd
- The twist of the mother is natural to the daughter — An car a bhios ’s a’ mhàthair, ’s gnà leis a bhi ’s an nighinn
- Green are the hills that are far from us — Is gorm na cnuic ’tha fada ’uainn
- Who keeps his tongue will keep his friend — A’ fear a ghléidheas a theanga, gléidhidh e ’charaid
- To him that farthest went away the sweetest music he ever heard was ‘come home’ — A’ fear a’s fhaide, ’chaidh o ’n taigh, ’s e ’n ceòl ’bu bhinne chual’ e ’riamh ‘tuigainn dachaidh’
- Little by little as the cat ate the herring — A lìon beagan ’us beagan, mar a dh’ ith an cat a’ sgadan
- The descendants of the Gael shoulder to shoulder — Clanna nan Gàidheal ’an guaillibh a chéile
- Remember those from whom you came — Cuimhnich air na daoine bho ’n d’ thàinig thu
- No door ever shut but another opened — Cha do dhùin dorust, nach d’ fhosgail dorust